| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
110 Γλώσσα πηγήςΤο ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα". valla ÅŸaşırdım Valla ÅŸaşırdım ha, hayatımda ilk defa bu kadar arkadaşım doÄŸum günümü kutladı. Durun, aÄŸlatacaksınız beni ! Herkese teÅŸekkür ederim. before edit: "valla ÅŸaşırdım ha hayatımda ilk defa bu kadar doÄŸum günü.için arkadaÅŸalrım doÄŸum günümü kutladı durun len aÄŸlatacanız beni herkese teÅŸekkür ederim" Ολοκληρωμένες μεταφράσεις Anniversaire | |
144 Γλώσσα πηγήςΤο ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα". yıldızların görünmediÄŸi zamanlar da yıldız yok ... Yıldızların görünmediÄŸi zamanlarda yıldız yoktur. Söylemem. Sevdiklerime ulaÅŸamıyorsam, ulaÅŸtıklarımı sevmeye çalışmayacağım. Gece bulut yoktur. Öyleyse o gün bugündür. edited by = Hazal = Ολοκληρωμένες μεταφράσεις Stars | |
| |
461 Γλώσσα πηγής Ne telefona gidiyor elim Ne farkındayım günün... Ne telefona gidiyor elim Ne farkındayım günün güneÅŸin Heryanım nazlı gülüşün, gül yüzün Görmez oldum senden baÅŸka HiçbirÅŸeyi iki gözüm
Ki ben Ne yol ne iz bilmiyorum
Sanki liseliyim toyum Seviyorum sonunda itiraf ediyorum O kadar temiz ve sahi Öpmeye bile kıyamıyorum
Ki ben…
Neredeyse inanmazdım Aşk tenlerin seçimiydi Geçici ateşiydi Gelip vurdu tam hedeften Bu saatten sonra olacak iş miydi?
Ä°nansaydım yanar mıydım? Kalır mıydım savunmasız, çaresiz çocuk gibi Tatmasaydım o zamanda YaÅŸamış sayar mıydım kendimi adam gibi Ολοκληρωμένες μεταφράσεις Poème | |
24 Γλώσσα πηγήςΤο ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα". Çok ararsın bu günleri çoook. Çok ararsın bu günleri çoook. les textes sans diacritiques doivent être soumis en "seulement la signification", merci. Ολοκληρωμένες μεταφράσεις Regret | |
| |
| |
| |
| |
133 Γλώσσα πηγήςΤο ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα". SevdiÄŸim bir ÅŸarkı Çıktı radyoda, ... SevdiÄŸim bir ÅŸarkı
Çıktı radyoda,
Yarısına ben
EÅŸlik ettim,
Yarısına gözlerim.
Anlatmak istemiyorum ama,
Ben seni burada
Çok özledim. merci beaucoup Ολοκληρωμένες μεταφράσεις Radio | |
| |
| |
| |